Thanjavur
मूल पाठ
(1) [बी *] taksinameruvi [de] nkar nampirattiyar umaparamesvariyarum tancaivitankar nampirattiyar umaparamesvariyarun त्योहार सात [से] जब tarul eriyaruluntiruvarankaniyakkutut
अच्छा सोने और तीन हजार ainnurrukkalancum के प्रतिस्थापन के लिए सुनहरा tantavani पैर tantavani orumarruttanniya सुनहरा हजार एक सुनहरा aiyyayirakkalancu || रूप ainnurrukkalancum - (2) [एच *], अलवर parantakan स्वयं की एक eluntaruluvitta tirumenikkuk kututtana (3) [न्यू *] kuntavaiyar irupatin स्ट्रिंग गोल्डन arukalancey अवर || - ( 4) [चुनौती *] talimanivatam डाली, एक स्वर्ण सहित छह आदमी narkalancey Catiyunkunri || - (5) [टी *] taksinameruvitankarkkuk kututtana || - (6) [आर *] ekavalli onrikkotta फल [म्यू] कोरल muppattaincum के निशान kurumuttum oppumuttum anuvattamum rajavarttam talimpamum patukannunkokkuvayum भारित कीमत एक चार मंजिला narkkalancey आठ mancatiyum के लिए भुगतान किया है ग्यारह || - (7) [एक *] taksinameruvitankar nampirattiyar umaparames Variyakkuk kututtana [|| -] (8) [एक *] इकेए
स्पष्टीकरण:
Kuntavaiyar, उसकी माँ eluntaruluvittac पीतल के बीस (20) एक अवर स्तर छह kalancu को लपेट सोने के तारों है। kataniyakalam तार। चार kalancu छह mancati, सोने की घंटी के साथ एक दिया गाँठ ऊपर एक अवर सेट तैयार की है। आभूषण atavallan और taksinameruvitankar इस्तेमाल किया etaikallinai के दो प्रकार के वजन में जानें।
Original Text
Explanation:
குந்தாவையார்,
அவரின் அன்னையாக எழுந்தருளுவித்தச் செப்புத்திருமேனிக்கு அணிவிக்க, ஆறு
கழஞ்சு ஒரு குன்றி அளவிலான இருபது (20) பொன் கம்பிகளைக் கொடுத்துள்ளார்.
கம்பி என்பது காதணியாகலாம். மேலும் நாலு கழஞ்சு, ஆறு மஞ்சாடி, ஒரு குன்றி
பொன் கொண்ட மணிகள் கோர்த்த தாலி ஒன்றினையும் வழங்கியுள்ளார். இதில் கழஞ்சு,
மஞ்சாடி, குன்றி இவையெல்லாம் கிராம், கிலோகிராம் என்று இக்காலத்தில்
சொல்வது போல் அக்காலத்தில் வழக்கத்தில் இருந்த பொன் அளவைகள். நகைகளின் எடை
அறிய ஆடவல்லான் மற்றும் தக்ஷிணமேருவிடங்கர் என்ற இருவகையான எடைகல்லினை
பயன்படுத்தினர்.
Original Text
(1) [Q *] Dakshinamaruvi [R] Anwar Amrithariyar Umaparambaswariyar and Tanjai Ranganar Enrratiyar Umaparambasvaruvarunu festival
(2) [a *] Alvarar Paranthan Kundavaiyar who threw up Thumeni (3) [W * *] Wire golden grocery scream || - (-) 4) [S *] Thalaimannai, including Thali (5) [R * *] Dakshinamarukunukkankarankar || - (6) [Chu *] Egavalli's fruit of the fruit [and] the aggression and the intermediate quadruple and the thirty-fringe corpus both the king and the two bears and the breeches of the earth. Eleven || - (7) [a *] dakshinamerukkuner amrratiyar uamabaramez [8] [a *] Eg
Explanation:
Kundavaiyar has given a twenty-year-old 20-year-old golden wires to wear to her elderly sister. The wire can be sweetened. He has also given four knives, six bunches, and a thin bull. In this case, the bull, the jar, the juni, the gram, the kilogram, as it is said in the period of golden gold. To use the weight of jewelry, we used both weight and dakshinamerankar, both of which weigh the weight.
Original Text
(1) [Q *] Dakshinamaruvi [R] Anwar Amrithariyar Umaparambaswariyar and Tanjai Ranganar Enrratiyar Umaparambasvaruvarunu festival
(2) [a *] Alvarar Paranthan Kundavaiyar who threw up Thumeni (3) [W * *] Wire golden grocery scream || - (-) 4) [S *] Thalaimannai, including Thali (5) [R * *] Dakshinamarukunukkankarankar || - (6) [Chu *] Egavalli's fruit of the fruit [and] the aggression and the intermediate quadruple and the thirty-fringe corpus both the king and the two bears and the breeches of the earth. Eleven || - (7) [a *] dakshinamerukkuner amrratiyar uamabaramez [8] [a *] Eg
Explanation:
Kundavaiyar has given a twenty-year-old 20-year-old golden wires to wear to her elderly sister. The wire can be sweetened. He has also given four knives, six bunches, and a thin bull. In this case, the bull, the jar, the juni, the gram, the kilogram, as it is said in the period of golden gold. To use the weight of jewelry, we used both weight and dakshinamerankar, both of which weigh the weight.

Comments
Post a Comment